翻訳に関して
- 翻訳の問題ではないですがこのサイトの「重複しない」の表現がわかりづらい。
「個別に計算されて、それぞれ効果がある」「効果が強い方が優先される」どっちにも解釈できます。 --
- こういったご指摘は大変有り難いです。 仰る通り、確かにどちらの意味にもとれてしまいますね。
基本的には後者の意味で使用することが多いのですが、より分かりやすい表現を行うため、当サイトでは「効果が高い方が優先される」という表現を行いたいと思います。もしそれぞれ効果がある場合はそのように記載させて頂きます。 -- 管理人