翻訳に関して

  • どうせGoogle翻訳でやってんだろ -- 2020-07-16 (木) 12:23:48
  • 翻訳の問題ではないですがこのサイトの「重複しない」の表現がわかりづらい。 「個別に計算されて、それぞれ効果がある」「効果が強い方が優先される」どっちにも解釈できます。 -- 2017-04-05 (水) 22:38:55
    • こういったご指摘は大変有り難いです。 仰る通り、確かにどちらの意味にもとれてしまいますね。 基本的には後者の意味で使用することが多いのですが、より分かりやすい表現を行うため、当サイトでは「効果が高い方が優先される」という表現を行いたいと思います。もしそれぞれ効果がある場合はそのように記載させて頂きます。 -- 管理人 2017-04-07 (金) 16:44:02

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2022-10-30 (日) 07:40:43 (543d)